Actualité Amour Droits humains Enfant enfants Humanité bafouée In italiano Italiano Justice

FAITS DIVERS / FATTI DI CRONACA

En pensée avec tous les enfants victimes des conflits de grands, je vous offre cette poésie lue en italien par Antonio Gallo…

In pensiero con tutti i bambini vittimi dei conflitti di grandi, vi offro questa poesia letto in italiano da Antonio Gallo…

FAITS DIVERS

 

Deux enfants de ce monde imparfait

Deux enfants de pays différents

Une fille, un garçon de six ans

Chacun d’eux et leur âme aux aguets

 

Je le vois sur l’écran devant moi

Il a l’air tout au plus de cinq ans

Ses genoux sont fléchis sous le poids

Et ses mains agrippent sa maman

Son visage est baigné de l’enfance

Maculé de la désespérance

Qu’ont les êtres devant les violences

Aberrantes ou dépourvues de sens

 

Il la tient, tout son corps est ployé

Dans l’effort de ce petit bébé

La maman n’est qu’un corps mutilé

Bien trop lourd, comme une éternité

 

Deux enfants de ce monde imparfait

Deux enfants de pays différents

Une fille, un garçon de six ans

Chacun d’eux et leur âme aux aguets

 

Ils lui ont fourni une ceinture

Très jolie, avec une ouverture

La fillette n’a pas compris pourquoi

On a dit : « Repars maintenant chez toi. »

 

Bien contente de laisser derrière elle

Les adultes et leur allure cruelle

Elle s’élance dans la foule compacte

Vivant ce doux moment comme un entracte

 

Au soleil, elle se sent libérée

Elle pense même aller jusqu’au marché

Lorsqu’arrive la déflagration

Elle éclate ; on oubliera son nom.

 

Deux enfants de ce monde imparfait

Deux enfants de pays différents

Une fille, un garçon de six ans

Chacun d’eux et leur âme aux aguets

 

Qu’en est-il de notre humanité

N’est-elle plus qu’un grand rêve avorté

À quoi donc serviront nos berceuses

Au cœur de ces actions désastreuses ?

 

Aura-t-elle le goût de l’amertume

A force de prendre l’habitude

De ces gestes bons pour une étude

Petite annonce à titre posthume

 

Si demain un désir de compassion

Se répandait dans la population

Peut-être écarterions-nous la douleur

Pour épargner les millions de fleurs

 

Tant d’enfants au Nigéria, au Congo,

Tant d’enfants de pays différents

Sont victimes de milliers d’assauts

Rien ne peut-il finir autrement ?

 

Une fille, un garçon de six ans

Chacun d’eux et leur âme aux aguets

Un bambin ou un adolescent

Si semblables aux tiens, si tu savais…

 

 

FATTI DI CRONACA

 

Due bambini di questo mondo imperfetto

Due bambini di paesi diversi

Una bambina, un bambino di sei anni

Ciascuno di loro e la loro anima in agguato

 

Lo vedo sullo schermo davanti a me

Dimostra tutt’al più cinque anni

Le sue ginocchia sono piegate sotto il peso

E le sue mani si aggrappano alla sua mamma

 

Il suo viso è segnato dall’infanzia

Macchiato dalla disperazione

Che hanno gli esseri davanti alle violenze

Aberranti o senza senso

 

La tiene, tutto il suo corpo è piegato

Nello sforzo di questo bambinetto

La mamma non è che un corpo mutilato

Troppo, troppo pesante, come un’eternità

 

Due bambini di questo mondo imperfetto

Due bambini di paesi diversi

Una bambina, un bambino di sei anni

Ciascuno di loro e la loro anima in agguato

 

Le hanno dato una cintura

molto graziosa, con un’apertura

La bambina non ha capito perché

Le hanno detto : « Adesso torna a casa. »

 

Ben contenta di lasciarsi dietro

Gli adulti e il loro portamento crudele

Lei si lancia nella folla compatta

Vivendo questo dolce momento come un intervallo

 

Nel sole, si sente liberata

Pensa persino di andare fino al mercato

Quando si sente lo scoppio

Lei esplode; si dimenticherà il suo nome.

 

Due bambini di questo mondo imperfetto

Due bambini di paesi diversi

Una bambina, un bambino di sei anni

Ciascuno di loro e la loro anima in agguato

 

Che ne è della nostra umanità

Non è più che un grande sogno abortito

A che cosa dunque serviranno le nostre ninnananne

Al centro di queste azioni disastrose?

 

Avranno esse il gusto dell’amarezza

A forza di prendere l’abitudine

Di questi gesti buoni per uno studio

Piccola pubblicità a titolo postumo

 

Se domani un desiderio di compassione

Si spandesse tra la gente

Forse metteremmo da parte il dolore

Per risparmiare milioni di fiori

 

Tanti bambini in Nigeria, nel Congo

Tanti bambini di paesi diversi

Sono vittime  di migliaia di assalti

Niente può finire in modo diverso?

 

Una bambina, un bambino di sei anni

Ciascuno di loro e la loro anima in agguato

Un bambino o un adolescente

Così simile ai tuoi, se sapessi …