Amour Enfant Entraide In italiano

PARLANT DE PROTECTION DE LA JEUNESSE… / PARLANDO DI PROTEZIONE DELLA GIOVENTÙ …

Parlant de Protection de la jeunesse

 

En 2006, je participais aux « Lettres d’amour » demandées par le groupe Les Impatients www.impatients.ca Après avoir pris connaissance des nouvelles du jour et en pensant aux difficultés que rencontrent les enfants partout sur la planète, je reproduis ici ce texte.

 

¯¯¯

Chers enfants, grands et petits, d’ici, d’ailleurs, de partout,[1]

 

Je vous vois dans mon quotidien et mon cœur vous appelle. Il sait que vos souffrances n’ont pas assez d’écho pour qu’enfin nous parlions d’espérance. Mais ne baissons pas les mains trop tôt, crions, crions la vie, le droit de vivre!

 

L’injustice s’étale sur notre planète et les fleurs n’ont pas assez de l’été pour grandir sous le soleil avant que la neige ne les fasse se crisper à jamais. Vous êtes tous comme elles : laissez-moi dénoncer l’injustice pour qu’enfin vous puissiez fleurir sur notre monde sans aucun petit prince pour avoir le béguin pour vous.

 ♥♥♥

 

Je t’ai vu, l’âme vide, le regard buté et le cœur las : tu avais tant de richesses que tu ne pouvais plus les dépasser et respirer. Laisse entrer l’air pur jusqu’à ta source, pour enfin tendre la main et te sauver de l’indifférence à perpétuité…

 

Je t’ai vu aussi, si maigre, tellement abandonné que la mort rôdait près de toi alors que dans un ailleurs tout proche, l’on s’empiffrait de ce que tu n’aurais jamais… J’ai vu des êtres tout sourire, violer ton corps, jour après jour et ne jamais être punis d’une violence qui te tuait si fort que tes cris ne s’entendaient plus. Cher petit, laisse-moi crier pour toi.

 

Laisse-moi parler de toi jusqu’à ce que les guerres se taisent, dépourvues de l’horreur qui te maltraite, toi et celui qui te porte jusqu’à la majorité.

 

À l’heure où les millionnaires peuvent aller sur la lune à coup de millions et d’oublis de

toi, tu souffres, tu souffres toujours un peu plus. Tu travailles au noir presque avant de savoir marcher, portes les maladies mortelles et celles encore plus terribles de manque de compassion à ton égard. Dis-moi, qu’est-ce qu’une solidarité qui puisse te faire un bouclier à grandeur de notre globe?

 

Victime  des conflits d’adultes, du terrorisme des puissants, tu risques de te mirer à leurs actes et de cauchemarder jusqu’à leur ressembler pour défendre enfin ce que tu ne pourras jamais posséder.

 

Cher enfant de mon pays universel, que cette lettre d’amour soit aussi une prière, la confiance d’une mère à un Dieu qui sait pleurer.

 

Parlando di protezione della gioventù …

 

Nel 2006, partecipando alle « Lettres d’amour » del gruppo Les Impatients www.impatients.ca, dopo aver letto le notizie del giorno e pensando alle difficoltà che incontrano i bambini ovunque sul pianeta, ho scritto questo testo che qui riproduco.

 

¯¯¯

 Cari bambini, grandi e piccoli, di qui, di altri luoghi, di ogni luogo,

 

Vi vedo nella mia vita di ogni giorno e il mio cuore vi chiama. So che le vostre sofferenze non sono abbastanza conosciute perché finalmente possiamo parlarvi di speranza. Ma non arrendiamoci troppo presto, gridiamo, gridiamo la vita, il diritto di vivere!

 

L’ingiustizia si espande sul nostro pianeta e i fiori non hanno abbastanza estate per crescere sotto il sole prima che la neve li faccia appassire per sempre. Voi siete tutti come loro : lasciatemi denunciare l’ingiustizia perché finalmente possiate fiorire sul nostro mondo senza che nessun ‘piccolo principe’ possa avere compassione per voi.

 

 

♥♥♥

 

Ti ho visto, l’anima vuota, lo sguardo cocciuto e il cuore fiacco : avevi tante ricchezze che non potevi più superare e respirare. Lascia che l’aria pura entri sino alla tua origine, per tenderti finalmente la mano e salvarti per sempre dall’indifferenza …

 

Ti ho visto anche , talmente magro, talmente abbandonato che la morte ti si aggirava da presso, mentre in un altrove così vicino altri si abbuffavano di ciò che tu non avresti mai avuto … Ho visto esseri tutto sorrisi violare il tuo corpo, giorno dopo giorno, senza mai essere puniti per una violenza che ti uccideva in modo così brutale che le tue grida non si udivano più. Piccolo mio, lasciami gridare al tuo posto.

 

Lasciami parlare di te sino a che le guerre si tacciano, private dell’orrore che ti maltratta, te e colui che ti porta sino alla maggiore età.

 

Nel periodo in cui i milionari possono andare sulla luna a colpo di milioni e di oblio di te, tu soffri, tu soffri sempre un po’ di più. Lavori in nero quasi prima di aver imparato a camminare, porti in te malattie mortali e quelle ancora più terribili della mancanza di compassione verso di te. Dimmi, c’è una solidarietà grande come il nostro globo che possa farti scudo?

 

Vittima dei conflitti degli adulti, del terrorismo dei potenti, rischi di specchiarti nei loro atti e di vivere l’incubo sino a somigliare loro per difendere infine ciò che tu non potrai mai possedere.

 

Caro bambino del mio paese universale, che questa lettera d’amore sia anche una preghiera, la fiducia di una madre in un Dio che sa piangere.

 


 

[1] Texte écrit pour « Mille mots d’amour » Volet littéraire de Parle-moi d’amour, 2e édition, Les Éditions Les Impatients, 2006.

Leave a Reply