Les Éditions Guido Amabili
Accueil
Présentation de mon oeuvre
In italiano...
Animations, conférences et autres
Boutique virtuelle
Pour me contacter
Écrire pour raconter
Écrire pour dénoncer
Écrire pour soutenir
Extraits de critiques littéraires
Extraits de revues
Écrire pour raconter
Le 20 octobre 2004 avait lieu le lancement de mon premier roman historique:

Une québécoise d'origine italienne se souvient et raconte fidèlement l'histoire de Guido, son père, telle qu'elle a pu la découvrir à travers les archives et les récits de la famille. Ce roman sur l’immigration italienne au Canada est aussi l’histoire de plusieurs milliers de personnes canadiennes de souche ou immigrées. Son récit prend les allures d'une saga lyrique qui s'étend de 1912 à nos jours, depuis la vie si difficile des Marches jusqu'à l'installation courageuse, en pleine crise de 1929, dans ce quartier ouvrier de Montréal, le Saint-Henri des usines et des chemins de fer.

Rita Amabili-Rivet ne cache ni la misère canadienne-française que retrouvaient les immigrants, ni le racisme vécu, ou même le fascisme reproché aux Italiens emprisonnés à Petawawa pendant la deuxième guerre mondiale.

Et l'évocation de l'époque ne fait qu'aviver l'histoire d'un amour profond des racines. Mais c'est un arbre nouveau que Guido le jardinier veut faire pousser en Amérique. Et c'est avec Eva, une jolie francophone, qu'il va perpétuer l'héritage.
 
« Ce livre sera un cadeau à ce peuple fait du bois et de l'essence des nations qui ont mêlé leurs vies à ceux qui sont venus avant eux. Un cadeau à ceux qui perpétuent ce que Guido a été, ce qu'il a porté toute sa vie de courage, de lumière et de souffle. Enfin, et surtout, un cadeau pour lui, le héros de sa vie, le géant, l'homme merveilleux et la source et le fleuve et la mer: Un cadeau pour Guido...»
 
          Port d'Halifax, La photo est une gracieuseté de Pier21
 
 
Pourquoi l’immigration doit-elle être racontée?
 
Je suis de descendance italienne. Comme beaucoup d’autres personnes, mon père, à treize ans, a quitté son pays. C’était en 1925.
 
La génération de ceux qui ont immigré à cette période de l’histoire est disparue presque totalement. Ceux qui restent portent le combat de ces êtres courageux….
 
Je crois que cette histoire se devait d’être racontée,
 
  • Afin que la descendance de tous les Canadiens de ce temps et la descendance de ces personnes en particulier sachent que le Canada n’aurait jamais été aussi riche de qualités humaines sans l’apport important apporté par des paysans italiens
 
  • Afin que les immigrés du monde (la mondialisation actuelle n’appelle-t-elle pas l’artiste à ouvrir sur le monde?) sachent qu’il est possible pour des gens semblables à eux de prendre finalement racine ailleurs pour le bonheur de leur famille
 
  • Afin que notre société soit consciente que le mariage de deux races étrangères peut devenir abondance si l’on y met son cœur.
 
La pièce de théâtre « Guido » est disponible sur le site de l’ADEL (Auteurs dramatiques en ligne).
 
Le roman historique « Guido, le roman d’un immigrant » est disponible en librairie ou chez l’éditeur:
Éditions Hurtubise HMH
1815, avenue De Lorimier
Montréal, (Québec)
H2K 3W6
Téléphone : (514) 523-1523
Extérieur de Montréal : 1-800-361-1664
Télécopieur : (514) 523-9969
 
J'ai écrit le texte suivant après être allée en Italie et avoir rencontré pour la première fois, les descendants de ceux, des membres de ma famille, qui étaient restés sur la terre familliale après l'immigration de mon père. Les personnes qui demeurent après le déchirement d'un départ sans retour, vivent aussi une blessure... Vous pouvez le télécharger La maison souche en cliquant ICI
 
 

 
VOICI QUELQUES EXTRAITS DE MES POÈMES. LES VERSIONS COMPLÈTES DE CES TEXTES POÉTIQUES SONT MAINTENANT DISPONIBLES À LA SECTION DE LA BOUTIQUE VIRTUELLE
N’HÉSITEZ PAS À LA VISITER !
 
SEBAHATA 
 
Sebahata, sur la photo tu sembles désespérée
Tu n'as pas pris part aux parlementions d'avant guerre
Car tu t'occupais à donner le sein à ton nouveau-né
Très mal appuyée comme des milliers d'autres aux pierres
 
Sebahata connais-tu une berceuse pour ton enfant
Qui raconte que les hommes du prochain millénaire
N'auront plus à effacer que les terribles frontières
Qui empêchent l'amour du monde et font hurler les printemps
 
(extrait du LIVRET POÉTIQUE Elles, assurément!)
 
JE NE ME RAPPELLE PLUS 
 
Je ne me rappelle plus très bien votre nom
Je revois par contre vos cheveux de blé
Répandus aux épaules et sur le front
Vous aviez l’avenir, l’argent et la beauté
Vous étiez mère en plus...
 
Le courage ne se mesure-t-il qu’aux coups donnés
Ou à la vie qui part sans avoir embrassé
Ceux-là que la violence a à jamais privés
De comptines, de « je t’aime », de cent mille baisers
Vous garde-t-elle mère en plus ?
 
(extrait du LIVRET POÉTIQUE Elles, assurément!)
 

 
 
Bienvenue à "l'autre" qui me donne une ouverture sur ce monde qui ressemble parfois à un pays.
Accueil
Présentation de mon oeuvre
In italiano...
Animations, conférences et autres
Boutique virtuelle
Pour me contacter